Обучение чтению на английском языке: учимся самостоятельно. Как научить ребенка читать по-английски – важные правила и частые ошибки при обучении

Чтение на английском языке – достаточно специфический процесс, собственно это касается и орфографии. М. Мюллер, известный филолог, словарями которого пользуются до сих пор, назвал английскую орфографию «бедствием национального масштаба». Настолько сильно произношение может отличаться от написания. Как следствие, чтение на английском языке вызывает много вопросов и трудностей.

На начальном этапе в работе с детьми дошкольного и младшего школьного возраста обучение чтению занимает одну из самых ведущих позиций. Как правило, этот процесс сопряжен с большими сложностями, так как не каждое учебное пособие способно помочь овладеть навыками чтения на английском любому ребенку с разными способностями. Разумеется, на помощь приходят различные тренажёры для чтения и пособия по обучению чтению, которые можно активно использовать в работе с детьми. Многие пособия написаны на русском языке и с комментариями, соответственно, могут быть полезны родителям, которые помогают своим детям и занимаются с ними самостоятельно.

Вот некоторые из книг для обучения чтению:

Тренажёр по чтению

Тренажёр представляет собой учебник и рабочую тетрадь одновременно, состоит из 30 уроков, по прохождению которых ребенок будет знать буквы и звуки, запомнит много повседневных слов, научится читать слова в транскрипции и освоит основные правила чтения английского языка. Пособие рассчитано на детей в возрасте 7 -10 лет.

Научись читать по-английски

Эта книга поможет родителям научить своего ребенка легко и без стрессов читать по-английски, особенно если ваш ребенок уже столкнулся с первыми трудностями в чтении. Пособие можно использовать и на индивидуальных занятиях, и в группе.

Учимся читать, учимся писать

Lands and Friends. Учимся читать, учимся писать. Грановская Г. И., 2008 г.
Это пособие предназначено для обучения чтению самых маленьких, воспитанников детских садов и учащихся начальной школы. В книге много забавных текстов, песенок и стихов. На каждом развороте множество рисунков. Рисунки чёрно-белые, но очень приятные. Хорошо изложены правила чтения, много разнообразных заданий: лабиринты, кроссворды, прописи, чайнворды.

Лично мне очень нравится “Easy Steps To Reading” by Harry Hattyar . Эту книгу я часто использую на занятиях с детьми в качестве тренажёра по чтению, особенно если у ребенка есть большие проблемы с чтением. Тренажёр свободно доступен в формате pdf для скачивания, состоит из 36 шагов-уроков, с подробными методическими рекомендациями.

Введение

Глава 1. Обучение чтению на уроке английского языка в 5-9 классах

      Чтение как вид речевой деятельности

      Методика обучения чтению

      Характеристика основных видов чтения

Глава 2. Современные технологии обучения чтению

2.1. Обучение изучающему чтению

2.2. Обучение ознакомительному чтению

2.4. Обучение поисковому чтению

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Как известно, активность в усвоении информации у детей происходит на основе их собственных взглядов и интересов, что является основным средством мотивации учебной деятельности. При этом необходимо учитывать личностную индивидуализацию учеников, соотносить речевые действия с их реальными чувствами, мыслями и интересами.

По мере накопления лексических единиц многие дети нуждаются в зрительной опоре, т.к. воспринимать только на слух речь крайне трудно. Особенно это касается тех детей, у которых зрительная память развита лучше слуховой памяти. Поэтому чтение так актуально.

Чтение является одним из важнейших видов коммуникативно-познавательной деятельности учащихся. Эта деятельность направлена на извлечение информации из письменно фиксированного текста. Чтение выполняет различные функции: служит для практического овладения иностранным языком, является средством изучения языка и культуры, средством информационной и образовательной деятельности и средством самообразования. Как известно, чтение способствует развитию других видов коммуникативной деятельности. Именно чтение даёт наибольшие возможности для воспитания и всестороннего развития школьников средствами иностранного языка.

Объектом исследования данной курсовой работы является процесс обучения иностранному языку в средней общеобразовательной школе.

Предмет исследования – обучение чтению на английском языке в средней общеобразовательной школе на среднем этапе обучения.

Цель исследования заключается в обобщении и анализе имеющихся методических данных, касающихся обучения иноязычному чтению и рассмотрению современных технологий обучения чтению на иностранном языке.

Исходя из указанной цели мы можем выделить следующие задачи:

1) Определить, что такое чтение как вид речевой деятельности;

2) Рассмотреть, какие методы обучения чтению существовали;

3) Дать характеристику основным видам чтения;

4) Раскрыть содержание технологий обучения чтению на среднем этапе обучения в средней общеобразовательной школе.

Глава 1. Обучение чтению на уроке английского языка в 5-9 классах

      Чтение как вид речевой деятельности

Чтение – это речевая деятельность, направленная на зрительное восприятие и понимание письменной речи.

Для понимания иноязычного текста предполагается владение набором фонетических, лексических и грамматических информативных признаков, которые делают процесс опознавания мгновенным.

Хотя в реальном акте чтения процессы восприятия и осмысления протекают одновременно и тесно взаимосвязаны, умения и навыки, обеспечивающие его процесс, принято условно делить на две группы: а) связанные с «технической» стороной чтения (они обеспечивают перцептивную переработку текста (восприятие графических знаков и соотнесение их с определенными значениями или перекодирование зрительных сигналов в смысловые единицы) и б) обеспечивающие смысловую переработку воспринятого - установление смысловых связей между языковыми единицами разных уровней и тем самым содержания текста, замысла автора и т.д. (эти умения приводят к пониманию текста как законченного речевого высказывания).

Известно, что глаз читающего осуществляет в норме короткие скачки, между которыми происходят устойчивые фиксации на объекте с целью извлечения информации. Наблюдения за движениями глаз показывают, что они делятся на два типа:

1) поисковые, установочные и корректирующие движения;

2) движения, участвующие в построении образа и опознавании воспринимаемого объекта.

Если обратиться к речевым механизмам чтения, то, так же как и в устном общении, огромную роль здесь будут играть речевой слух, прогнозирование и память, хотя проявляют они себя несколько иначе. Роль речевого слуха в процессе чтения определяется особенностью звукобуквенной системы печатного текста.

Вероятностное прогнозирование - «мысленный обгон в процессе чтения» - как неотъемлемый компонент активной мыслительной деятельности также определяет успешность восприятия и понимания в любых видах чтения.

Прогнозирование способствует созданию у учащихся установки эмоционального настроя, готовности к чтению.

Успешность вероятностного прогнозирования зависит от соотношения между известными и неизвестными словами, от степени знакомства с темой, от умения пользоваться мгновенным выбором решения из ряда вероятностных гипотез. Гипотезы составляют один из механизмов поиска.

Ступенчатый характер понимания применительно к иностранному языку был описан 3.И.Клычниковой, которая выделила четыре типа информации, извлекаемой из текста и семь уровней понимания.

Два первых уровня (уровень слов, уровень словосочетаний) свидетельствуют о приблизительном понимании. Узнавая значение слов и словосочетаний в контексте, читающий получает представление о теме, которой посвящен текст. Операции, которые совершает начинающий читатель, отличаются определенной сложностью. Она возникает не только вследствие количественного расхождения словаря читающего с лексикой, наличествующей в тексте, но и по той причине, что многие слова употребляются в переносном значении и не обладают мотивированностью. Большую сложность представляют также многозначные слова, омографы, антонимы и синонимы.

Третий уровень (понимание предложений) более совершенный, хотя он также отличается фрагментарностью. Воспринимая предложение, учащийся должен расчленить его на отдельные элементы, установить связь между ними и их роль в высказывании, опознать грамматические омонимы, особенно в служебных словах, и т.д.

Четвертый и пятый уровни (понимание текста) автор связывает с видами чтения и с тем, к каким типам информации относится извлекаемое из текста содержание.

Шестой уровень - понимание содержательной и эмоционально-волевой информации, седьмой - понимание всех четырех типов информации, включая побудительно-волевую.

Два последних уровня должны свидетельствовать о полной сформированности технических навыков. Для выполнения этой последней коммуникативной задачи читающий должен уметь обобщать, находить связь между смысловыми кусками, выделять наиболее важное, «переходить в подтекст», достигать полноты, точности и глубины понимания. В результате всех этих операций читающий оценивает текст в широком социальном и культурном контексте, а само чтение характеризуется зрелостью.

Чтение рассматривается как рецептивная речевая деятельность, которая складывается из восприятия и осмысления письменной речи. В отличие от восприятия устной речи при чтении информация поступает не через слуховой, а через зрительный канал. Соответственно изменяется и роль различных ощущений. Решающую роль при чтении играют зрительные ощущения. Как слушание речи, так и чтение сопровождается проговариванием воспринимаемого материала в форме внутренней речи, которая становится полной развернутой речью при чтении вслух. Поэтому и при чтении большую роль играют моторные ощущения. Читающий слышит себя, поэтому и слуховые ощущения являются обязательным элементом чтения. Они дают возможность проконтролировать правильность собственного чтения. Однако при чтении они играют подчиненную роль в отличие от слушания речи, где они доминируют.

Одновременно с восприятием читаемого происходит и его осмысление. Эти две стороны процесса чтения неразрывно связаны между собой. От качества восприятия текста зависит наличие условий для его понимания. Ошибки в восприятии, такие, как уподобление похожих по форме слов, неправильное чтение слов, приводят к искажению смысла. В то же время неправильное понимание смысла наталкивает на ложное угадывание формы слова и т.д.

Но некоторые особенности, свойственные только чтению, все же необходимо отметить. Понимание при чтении осуществляется в несколько более благоприятных условиях, которые определяются большей отчетливостью зрительных образов по сравнению со слуховыми и большей продолжительностью их воздействия. В то же время содержание материала при чтении бывает, как правило, сложнее. Тематика устной речи обычно охватывает предметы, близкие говорящему, непосредственно его касающиеся. При чтении круг вопросов значительно шире, особенно на среднем и старшем этапе обучения иностранному языку. Для текстов, заимствованных из научно-популярной, политической и художественной литературы страны изучаемого языка характерно, в частности, обращение к темам, отражающим быт и историю данной страны, что ведет за собой ознакомление с фактами, предметами, которых нет в опыте читающего.

      Методика обучения чтению

Каждый век придумывает свои методы обучения чтению. Затем забывает их, чтобы спустя несколько десятилетий "переоткрыть" и восхититься заново. В каждом есть своя прелесть. Однако давайте разберемся во всем этом многообразии.

Существуют два основных, противоположных в своей основе метода обучения чтению. Один называется методом целых слов, другой - фонологическим.

Долгое время шли дискуссии на тему, нужно ли вообще учить фонетике. К 1930 году был проведен ряд исследований на эту тему, и все пришли к заключению, что фонетика необходима, весь вопрос лишь в том, как и в каком объеме давать ее детям.

Например, был поставлен такой эксперимент. Группу детей пяти-шести лет разделили пополам, причем первую подгруппу обучали чтению по методу целых слов, вторую - с помощью фонологического метода. Когда дети начали читать, их протестировали. На первом этапе лучше читали вслух и про себя дети из первой группы. "Фонологические" же дети легче справлялись с незнакомыми словами и к концу второго класса перегнали своих одноклассников по уровню восприятия и богатству словарного запаса.

По наблюдениям ученых, "целословные" дети делали типичные ошибки. Например, читая подпись под картинкой, они заменяли слова, близкие по смыслу. Вместо "тигр" могли сказать "лев", вместо "девочка" - "дети", вместо "машина" - "колеса". Стремление закрепить слово за строго определенным значением приводило к тому, что за весь год обучения эти дети так и не смогли научиться читать новые слова без чьей-либо помощи.

Справедливости ради нужно сказать, что "фонологические" дети испытывали трудности в чтении тех слов, где буквы были переставлены или заменены на похожие.

Таким образом, стало понятно, что большинству меленьких читателей фонетика необходима. Последние исследования подтвердили то, что люди читают слова по буквам. Но из-за того, что процесс этот происходит мгновенно, кажется, что мы воспринимаем слово целиком.

Пойдя дальше в исследованиях, психологи поняли, что чтение - это произнесение текста про себя. Сторонники теории восприятия текста как целого считали и считают, что мы воспринимаем слова из текста напрямую. Но опыты показали, что во время чтения про себя задействована та же часть мозга, что и при чтении вслух.

Нужен ли нам алфавит?

Как ни странно, можно научиться читать, не зная алфавита. Последователи метода "целых слов" призывают не обучать ребенка буквам. И лишь недавно стали известны окончательные выводы ученых: только знание букв делает процесс обучения чтению максимально успешным.

Был проведен эксперимент. Детям показывали карточки со словами. Только в одной группе эти слова были подписями под картинками, а в другой те же самые слова давались без иллюстрации. Каждой группе предъявляли одни и те же четыре слова. Затем детей соединили, карточки перемешали и показали заново. Выяснилось, что дети узнают слова лишь на тех карточках, по которым они учились. То есть ребенок, запоминающий слово с иллюстрацией, гораздо с меньшей степенью вероятности опознает графический облик слова, чем тот, кто запоминал написание в "чистом виде".

Это косвенно подтверждает тот факт, что алфавит необходим. Но главное не то, как называются буквы, а то, что они обозначают. Дети должны не столько знать названия и последовательность букв, сколько учиться обращать внимание на буквы, воспринимать их как часть целого.

Кроме того, алфавит - это абстрактный код. Малыш, который до этого имел дело с реальными вещами, начинает пользоваться символами, а ведь это первый шаг к развитию абстрактного мышления.

Не может быть одной универсальной методики обучения чтению на любом языке. Но общим может быть подход: начинать обучение с понимания букв и звуков, с фонетики. Этот принцип действует практически в любом языке. Даже в Китае, где традиционно на письме используются иероглифы, последние 50 лет детей сначала учат читать слова с помощью латинского алфавита, а потом уже переходят к традиционному написанию.

В некоторых языках связь между буквами и фонемами весьма и весьма сложная. Например, в английском многие слова читаются совершенно иначе, чем пишутся. Правила чтения зависят от того, закрытый слог или открытый, от порядка букв и от их сочетаний между собой. Одни звуки могут влиять на произношение других и так далее. Именно поэтому в английском раньше был очень популярен алфавит для начального обучения чтению Джеймса Питмана и метод whole-language (восприятие текста как целого). Сегодня же в Америке на государственном уровне рассматривается проект обязательного введения фонетики в программу обучения во всех штатах.

В русском языке все гораздо проще. Большинство слов читаются так, как пишутся. Исключение составляют случаи так называемой "лености" языка, когда исторический облик слова изменен современным произношением ("малако" вместо "молоко", "кроф" вместо "кров", "сонце" вместо "солнце" и т.д.) Но даже если мы будем читать так, как пишется, - это не будет ошибкой и не изменит смысла.

Еще несколько десятилетий назад методика была одна: сначала дети учили названия букв, затем звуки, а потом соединяли буквы в слоги. Трудность была в том, что первоклашки долго не могли усвоить разницу между тем, как буква называется и как произносится. Слоги оказывались длинными, и ребенку было очень сложно удерживать в голове несколько букв. В последние годы успешно используется принцип складов - фонем. В русском языке не так много складов, и ими удобно манипулировать. Особенно если они размещены на кубиках, а значит, их можно потрогать и повертеть в руках. Кубики Зайцева, в которых используется принцип складов, очень хорошо согласуются со структурой русского языка.

Итак, мы выяснили, что ребенку фонетику знать необходимо. Но это не значит, что малыш должен зубрить скучные правила и отличать качественную редукцию от количественной. Главное, что необходимо поддерживать, - это интерес к учебе. А правило здесь одно: ребенку интересно до тех пор, пока его возможности совпадают с поставленными задачами.

Нужно сделать так, чтобы у ребенка получалось, чтобы его успехи были очевидны. Например, взять для освоения пару десятков слов, обозначающих предметы в доме. Если повесить на эти предметы таблички со словами, малыш вскоре начнет узнавать знакомые надписи.

Затем можно играть в "угадайку", в лото с теми же самыми словами – и ребенок почувствует уверенность в своих силах.

Только на фоне положительных эмоций дальнейшее обучение будет эффективным.

Но и самых маленьких детей не грех готовить к обучению чтению в будущем. Рецепт здесь прост: как можно больше читать им вслух.

Причем тексты должны по своему словарному запасу превосходить языковой уровень ребенка. Кроме того, правильное чтение, по мнению специалистов, предполагает паузы, незаконченные мысли, сложные вопросы, требующие размышлений. Полуторогодовалые дети, родители которых подобным образом читали книги, обогнали своих сверстников в развитии на восемь месяцев!

Так что, несмотря на продолжающиеся споры о способах обучения чтению, определен обязательный элемент, не зависящий от конкретного языка: освоение соответствий между буквами и звуками.

Этот шаг – первый, но не последний на пути к глубокому и полному овладению родной речью.

Другим методом обучения чтению является фонетический метод. Он основан на алфавитном принципе. В основе – обучение произношению букв и звуков (фонетике), а когда ребенок накапливает достаточные знания, он переходит к слогам, а потом и к целым словам. В фонетическом подходе есть два направления:

    Метод систематической фонетики. Перед тем как читать целые слова, детей последовательно обучают звукам, соответствующим буквам, и тренируют на соединение этих звуков. Иногда программа включает в себя и фонетический анализ - умение манипулировать фонемами.

    Метод внутренней фонетики уделяет основное внимание визуальному и смысловому чтению. То есть детей учат узнавать или идентифицировать слова не с помощью букв, а посредством рисунка или контекста. И уже потом, анализируя знакомые слова, изучаются звуки, обозначаемые буквами. В целом у этого метода эффективность ниже, чем у метода систематической фонетики. Это связано с некоторыми особенностями нашего мышления. Ученые выяснили, что способности к чтению напрямую связаны со знанием букв и звуков, способностью выделять фонемы в устной речи. Эти навыки при начальном обучении чтению оказываются даже важнее, чем общий уровень интеллекта.

Еще одним методом обучения детей чтению является лингвистический метод.

Лингвистика - это наука о природе и о строении языка. Часть ее используется при обучении чтению.

Дети приходят в школу с большим запасом слов, и это метод предлагает начинать обучение на тех словах, которые часто используются, а также на тех, которые читаются так, как пишутся.

Именно на примере последних ребенок усваивает соответствия между буквами и звуками.

Применяя метод целых слов, детей обучают распознавать слова как целые единицы, не разбивая на составляющие. В этом методе не учат ни названий букв, ни звуков. Ребенку показывают слово и произносят его. После того как выучено 50-100 слов, ему дают текст, в котором эти слова часто встречаются.

В России этот метод известен как метод Глена Домана. Поборники раннего развития увлекались им в 90-х годах.

Метод целого текста в чем-то схож с методом целых слов, но больше апеллирует к языковому опыту ребенка. Например, дается книга с увлекательным сюжетом. Ребенок читает, встречает незнакомые слова, о смысле которых ему нужно догадаться с помощью контекста или иллюстраций. При этом поощряется не только чтение, но и написание собственных рассказов.

Цель этого подхода – сделать процесс чтения приятным. Одна из особенностей – фонетические правила вообще не объясняются. Связь между буквами и звуками устанавливается в процессе чтения, неявным путем. Если ребенок читает слово неправильно, его не исправляют. Главенствующий аргумент: чтение, как и освоение разговорного языка, естественный процесс, и дети способны освоить все тонкости этого процесса самостоятельно.

Метод, разработанный Николаем Зайцевым, определяет склад как единицу строения языка. Склад – это пара из согласной и гласной, или из согласной и твердого или мягкого знака, или же одна буква. Склады Зайцев написал на гранях кубиков. Кубики он сделал различными по цвету, размеру и звуку, который они издают. Это помогает детям почувствовать разницу между гласными и согласными, звонкими и мягкими. Пользуясь этими складами, ребенок составляет слова.

Методика относится к фонетическим методам, ведь склад - это или слог, или фонема. Таким образом, ребенок учится читать сразу по фонемам, но еще при этом ненавязчиво получает понятие о буквенно-звуковых соответствиях, поскольку на гранях кубиков он встречает не только склады, но буквы "поодиночке".

Джеймс Питман в рамках своего метода разработал специальный алфавит для начального обучения чтению на английском языке (Initial Teaching Alphabet (ITA)) Он расширил английский алфавит до 44 букв так, чтобы каждая буква произносилась только одним способом, чтобы все слова читались так, как они пишутся. По мере освоения чтения буквы заменяются на обычные.

Другой метод, метод Мура, начинается с того, что ребенка обучают буквам и звукам. Его вводят в лабораторию, где стоит специальная печатная машинка. Она произносит звуки, а также названия знаков препинания и цифр, когда нажимаешь на соответствующую клавишу. На следующем этапе ребенку показывают сочетания букв, например, простые слова, и просят набрать их на печатной машинке. И так далее - писать, читать и печатать.

      Характеристика основных видов чтения

В зависимости от целевой установки различают просмотровое, ознакомительное, изучающее, и поисковое чтение. Зрелое умение читать предполагает как владение всеми видами чтения, так и легкость перехода от одного его вида к другому в зависимости от изменения цели получения информации из данного текста.

Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление. Это вдумчивое и неспешное чтение, предполагающее целенаправленный анализ содержания читаемого с опорой на языковые и логические связи текста. Его задачей является также формирование у обучаемого умения самостоятельно преодолевать затруднения в понимании иностранного текста. Объектом “изучения” при этом виде чтения является информация, содержащаяся в тексте, но никак не языковой материал. Изучающее чтение характеризуется большим количеством регрессий: повторным прочитыванием частей текста, иногда с отчетливым произнесением текста про себя или вслух, установлением смысла текста путем анализа языковых форм, намеренным выделением наиболее важных тезисов и неоднократным проговариванием их вслух с целью лучшего запоминания содержания для последующего пересказа, обсуждения, использования в работе. Именно изучающее чтение учит бережному отношению к тексту.

Хотя изучающее чтение и разворачивается в неспешном темпе, следует указать на его примерный нижний предел, который по данным С. К. Фоломкиной, составляет 50 – 60 слов в минуту.

Для этого вида чтения подбираются тексты, имеющие познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую трудность для данного этапа обучения, как в содержательном, так и в языковом отношении. [Маслыко Е.А., 1997:96]

Ознакомительное чтение представляет собой познающее чтение, при котором предметом внимания читающего становится все речевое произведение (книга, статья, рассказ) без установки на получение определенной информации. Это “чтение для себя”, без предварительной специальной установки на последующее использование или воспроизведение полученной информации.

При ознакомительном чтении основная коммуникативная задача, которая стоит перед читающим, заключается в том, чтобы в результате быстрого прочтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную информацию, то есть выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в тексте, что именно говорится в нем по данным вопросам и т.д. Оно требует умения различать главную и второстепенную информацию. Так мы читаем обычно художественные произведения, газетные статьи, научно-популярную литературу, когда они не представляют предмета специального изучения. Переработка информации текста совершается последовательно и непроизвольно, ее результатом является построение комплексных образов прочитанного. При этом намеренное внимание к языковым составляющим текста, элементы анализа исключаются. Для достижения целей ознакомительного чтения по данным С. К. Фоломкиной, бывает достаточно понимания 75% содержания текста, если в остальные 25% не входят ключевые положения текста, существенные для его понимания.

Темп ознакомительного чтения не должен быть для английского языка ниже 180 слов в минуту.

Для практики в этом виде чтения используются сравнительно длинные тексты, легкие в языковом отношении, содержащие не менее 25 – 30% избыточной второстепенной информации. [Маслыко Е.А., 1997:95-96]

Просмотровое чтение предполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью является получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Это беглое, выборочное чтение, чтение текста по блокам для более подробного ознакомления с его “фокусирующими” деталями и частями.

Оно обычно имеет место при первичном ознакомлении с содержанием новой публикации с целью определить, есть ли в ней интересующая читателя информация, и на этой основе принять решение – читать ее или нет. Оно также может завершаться оформлением результатов прочитанного в виде сообщения или реферата.

При просмотровом чтении иногда достаточно ознакомиться с содержанием первого абзаца и ключевого предложения и просмотреть текст. Количество смысловых кусков при этом гораздо меньше, чем при изучающем и ознакомительном видах чтения; они крупнее, так как читающий ориентируется на главные факты, оперирует более крупными разделами. Этот вид чтения требует от читающего довольно высокой квалификации как чтеца и владения значительным объемом языкового материала.

Полнота понимания при просмотровом чтении определяется возможностью ответить на вопрос, представляет ли данный текст интерес для читающего, какие части текста могут оказаться в этом отношении наиболее информативными и должны в дальнейшем стать предметом переработки и осмысления с привлечением других видов чтения.

Для обучения просмотровому чтению необходимо подбирать ряд тематически связанных текстовых материалов и создавать ситуации просмотра. Скорость просмотрового чтения не должна быть ниже 500 слов в минуту, а учебные задания должны быть направлены на формирование навыков и умений ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, умений извлекать и использовать материал текста источника в соответствии с конкретным коммуникативным заданием. [Маслыко Е.А., 1997:94-95]

Поисковое чтение ориентировано на чтение, например, газет и литературы по специальности. Его цель – быстрое нахождение в тексте или в массиве текстов вполне определенных данных (фактов, характеристик, цифровых показателей, указаний). Оно направлено на нахождение в тексте конкретной информации. Читающему известно из других источников, что такая информация содержится в данной книге, статье. Поэтому, исходя из типовой структуры данных текстов, он сразу же обращается к определенным частям или разделам, которые и подвергает изучающему чтению без детального анализа. При поисковом чтении извлечение смысловой информации не требует дискурсивных процессов и происходит автоматизировано. Такое чтение, как и просмотровое, предполагает наличие умения ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, выбрать из него необходимую информацию по определенной проблеме, выбрать и объединить информацию нескольких текстов по отдельным вопросам.

Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения предтекстовых, текстовых и послетекстовых заданий.

Предтекстовые задания направлены на моделирование фоновых знаний, необходимых и достаточных для рецепции конкретного текста, на устранение смысловых и языковых трудностей его понимания и одновременно на формирование навыков и умений чтения, выработку “стратегии понимания”. В них учитываются лексико-грамматические, структурно-смысловые, лингвостилистические и лингвострановедческие особенности подлежащего чтению текста.

В текстовых заданиях обучающимся предлагаются коммуникативные установки, в которых содержатся указания на вид чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), скорость и необходимость решения определенных познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения.

Обучаемые выполняют ряд упражнений с текстом, обеспечивающих формирование соответствующих конкретному виду чтения навыков и умений.

Послетекстовые задания предназначены для проверки понимания прочитанного, для контроля за степенью сформированности умений чтения. Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения используются два варианта:

Последний вариант представляется более эффективным, так как в большей степени подготавливает все другие виды чтения. [Маслыко Е.А., 1997:97-98]

Выводы по первой главе

Обучение иноязычному чтению – это важный этап как с точки зрения изучения и усвоения иностранного языка, так и с точки зрения общего развития ребенка. Интерес к чтению как виду речевой деятельности возник уже давно, и на сегодняшний день существует огромное количество методик обучения чтению. Кроме того, ученые выделяют разные виды чтения: изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое.

В последнее время меня стала увлекать тема обучения детей чтению на английском языке: я пересматриваю свои прошлые наработки, без сожалений избавляюсь от отжившего и с удовольствием пополняю свою базовую коллекцию новым. Видимо, эта тема небезынтересна и вам, но, судя по большому количеству просмотров и отсутствию комментариев к теме форума , готовых ответов у вас нет.

Между тем, вопросы заданы абсолютно правомерные. Педагогам известно, что один из самых трудных аспектов, связанных с обучением английскому языку, является именно обучение чтению. Говоря простым языком, можно обозначить проблему следующим образом: в английском языке слишком много правил чтения для того, чтобы их игнорировать, но при этом они не достаточно часто соблюдаются для того, чтобы им безоговорочно следовать. Эта дуальность нашла отражение и в школьной программе: в сегодняшних школах прослеживаются две чётко разграниченные тенденции.

Одних учеников совсем не учат читать - вместо этого их внимание акцентируется на повторении, запоминании и развитии разговорных навыков. Этот метод получил название "метода обучения чтению целым словом" и он применяется даже к новорожденным детям (см. на эту тему). У школьников, которые "обучались" чтению по этому методу, как правило, довольно сносное - а порой и вовсе удивляющее своей чистотой - произношение и они могут что-то сказать. Но при этом они совершенно не умеют ни читать, ни (как правило) писать.

Других школьников (справедливости ради надо заметить, что сейчас таких меньшинство, т.к. образовательная система накренилась в сторону коммуникативности) обучают правилам чтения. Отмечу, что дефицит правил чтения на уроках английского характерен не только для России, но и для англоговорящих стран. Например, вот как обстоит ситуация в Штатах:

Much research has been done to find a sound basis for teaching children to read. Today, there are two main approaches to reading instruction. The first approach is commonly referred to as the whole word method or whole language. The second is a more traditional method called phonics.

Whole-word reading instruction is not only the most widely used method in the United States, but for over a decade has been the dominate teaching approach in most English-speaking countries. The whole word method is based on the theory that that children should learn to read in a way similar to how they learn to speak. The main idea behind this approach is that reading is natural. Whole word requires children to memorize thousands of words, each as a discrete and separate unit.

This method stresses reading aloud from children"s literature. The sounding out of words is not taught. Instead, children are encouraged to sight-read words. advocates argue that the whole sounding out of words is cumbersome, time consuming and unnecessary. As reading is supposed to be just like learning how to speak, the child needs to be exposed to good children"s literature, using books and stories which use natural or "normal" language.

One of the problems with whole word learning is that there are more than 500,000 words in the English language. By the time children complete the fourth grade they may be able to recognize only around 1,400 simple words. Children should not be expected to guess words based on the context of a story. This method will not produce good readers. Instead of merely memorizing words, children should learn how words work, how they are put together and how they sound. Knowing the sounds of the alphabet and learning how to properly piece letters and sounds together is much more beneficial to children than simply memorizing words.

The other method used to teach reading is phonics. The phonetic approach is quite different from whole word. Phonics is based on sounding out and blending letters. With phonics, children can read and understand as many words as they have in their spoken vocabulary. They learn the 44 phenomes, or sounds of the alphabet. Once they know the sounds of the alphabet, they can break down multi-syllabic words into their discrete sounds. Phonics instruction teaches children how to use letter-sound relations to read or spell words and how to manipulate phenomes in spoken syllables and words.

Phonics advocates believe children should know how the sounds on words work before they learn to read. Children who have phonemic awareness skills will have an easier time learning to read than children who have little or none of these skills. The main focus of phonics is to help children understand how letters are linked to sounds to form letter-sound correspondences and spelling patterns and to help them learn how to apply this to their reading. Since there are 26 letters in the English alphabet but there are 44 sounds to the alphabet, phonics is a much easier and more efficient approach to reading instruction.

Learning to read can be a very difficult task for some children. Phonics is one key that simplifies this task. While whole word requires children to memorize hundreds of words, phonics helps children sound out words. There is no guesswork with the phonics method, whereas whole word requires children to guess words based on the context in which they are used. While it is good for children to be exposed to literature and encouraged to read books, this alone is not a good means to teach reading. If children know the sounds of the alphabet and can manipulate and put letters together, they will be able to read many more words and will greatly enhance their reading fluency and comprehension. Reading instruction that teaches the rules of phonics clearly will ultimately be more successful than teaching that does not.

Как видите, автор статьи видит решение проблемы безграмотности во внедрении в школах звукового метода обучения грамоте (Phonics). В сети можно найти множество материалов, позволяющих сделать это весело и интересно, превратив занятие в игру.

В одной из ближайших заметок я собираюсь дать обзор ресурсов, которыми пользуюсь сама, а пока хочу обратить ваше внимание на недостатки этого метода. Во-первых, направляя фокус урока на такие "мелочи", как сочетания букв, регулярность появления одних и тех же звуков в одних и тех же положениях, вы замедляете темп занятия. Соответственно, и прогресс идёт медленнее - а мы все знаем, как младших школьников демотивирует отсутствие быстрого результата.

Во-вторых, применение звукового метода обучения грамоте требует тщательнейшего подбора материалов. Поставив фонетику во главу угла, вы уже не сможете принести своим учащимся любой простой короткий текст для чтения - вам придётся самостоятельно сочинять или приобретать такие тексты, каждое слово которых будет состоять только из изученных звуков. А это не только очень трудоёмко для учителя, но и...

В-третьих, когда материалы содержат исключительно знакомые явления и ничего нового - это безумно скучно. Имея дело только с "причёсанными", выверенными и тщательно отфильтрованными материалами, ученики начинают скучать - скучать, не смотря на игровую форму, широкую улыбку учителя и прочие атрибуты бодрого фасада - ведь они лишены каких бы то ни было трудностей, а следовательно, и пространства для роста.

Таким образом, оба подхода к обучению ребёнка чтению имеют свои плюсы и минусы. Что касается меня, то я не являюсь фанатом ни метода обучения чтению целым словом, ни звукового метода в чистом виде. В своей работе я применяю элементы обеих методик, беря лучшее из каждой. А о том, как именно я это делаю, речь пойдёт в другой раз.

А какой подход применяете в свой работе вы, уважаемые учителя?

)
6 часть. Еще чуть-чуть больше, чем азы (1 стр., 2 стр.)

Хотят ли дети научиться иностранному языку?

Жил да был
Крокодил.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил,
По-турецки говорил, -
Крокодил, Крокодил Крокодилович.

К.И.Чуковский, «Крокодил»

Может быть, это странно, но я до сих пор помню, как и когда я написала первое английское слово. Я помню, где это было, в какой комнате, что было в этот день до этого и что потом, кому я его показала, и что мне сказали в ответ. Мне было восемь лет, это было слово «a ball», и, хотя я и списывала его с учебника, оно было таким очевидным, мне было настолько ясно, почему оно так пишется и что обозначает само слово и каждая буква, что было полное ощущение того, что я сама пишу по-английски.

На этом детском ощущении чуда и чего-то странного, казавшегося недосягаемым, я и строю обучение чтению малышей. Подарками часто бывают в буквальном смысле взвизги восторга. Если занятия проходят у меня дома, где моим маленьким ученикам позволено громкое выражение навалившихся на них чувств, в кабинет иногда заглядывают узнать, все ли в порядке и жив ли еще ребенок, только что истошно кричавший. Честное слово, так бывает.

Умение самостоятельно написать слово на иностранном языке у детей неизменно вызывает восторг и удивление. Я могу сравнить это с восторгом от умения плавать или просто вытворять в воде разные штуки, когда ребенок ежеминутно кричит взрослому: «Смотри!». Не меньшее удивление, даже какое-то недоверие, вызывает и умение прочитать иностранные слова. Поверьте, только ради того, чтобы понаблюдать такие сцены, стоит набраться терпения и обучить малыша этой науке самостоятельно.

Дети разных возрастов страстно относятся к иностранному языку. Думаю, всем хорошо известны детские попытки создать «шифрованный» , «свой» язык. Например, в нашем городе популярен такой его вариант: «куякухокудикулакукбакубукушке», или: «якухокудикулакукбакубукушкеку». Многие дети в совершенстве им владеют, изъясняются быстро и понимают друг друга без помех. Сидят в маршрутке, болтают о своем на этом языке, и никто из взрослых не может ничего понять.

Не менее известны попытки создать несуществующий доселе язык. Авторы мультфильма «Котенок по имени Гав» создали целую серию о том, как котенок и щенок придумывают свой тайный несуществующий язык, который они к тому же сами не понимают.

Многие дети просто делают вид, что разговаривают друг с другом на иностранном языке, пытаясь имитировать его фонетику и мелодику, и получают от этого огромное удовольствие.

Почти все дети очень довольны, когда начинают изучать иностранный язык. Они чувствуют в этом неповторимую магию и очарование. Ребенок уже по своей детской природе тянется к иностранному языку, можно смело начинать занятия.

Планы идеальные и планы реальные

Довольно часто приходится слышать, как родители малышей рассуждают о том, как хорошо было бы, чтобы их ребенок с раннего детства овладел иностранным языком, и лучше даже не одним. Первым в ряду желаемых иностранных языков, как правило, стоит английский. «Нужно говорить по-английски с ребенком с детства!» «Мы найдем ему друзей, говорящих по-английски, он будет с ними играть, и английский будет ему, как родной!» «Мы наймем репетитора, и ребенок будет с двух лет общаться с ним на английском!» Это действительно блестящие решения: языковая среда или ее имитация - самый надежный путь к языку, и повезло тем детям, родители которых среди ежедневной суеты сумели хотя бы в какой-то степени воплотить свои планы относительно иностранного языка в жизнь. Не то чтобы из этих детей обязательно вырастали полиглоты или билингвы, просто для них владение иностранным языком на определенном уровне - это такая же очевидность, как умение читать и писать. Недостаток этих планов об «английском языке с двух лет» только в том, что, к сожалению, они очень часто остаются нереализованными или реализованными не совсем так, как виделось родителям.

В определенный момент многие родители приходят к мысли о том, что неплохо было бы просто немного позаниматься с ребенком английским: чтобы подготовить его к школе, где высокие требования к языку, или, наоборот, чтобы компенсировать то, что недодает школа. Родители на каком-то уровне владеют языком и могут многое дать ребенку, но не знают, как подступиться к этим занятиям, с чего начать и к чему идти. Речь уже не идет о свободном владении языком, родители просто хотят познакомить ребенка с азами.

Этот цикл статей - не о возможных идеальных путях обучения детей иностранному языку. Он адресован тем родителям, которые хотели бы сами позаниматься с ребенком иностранным языком, чтобы научить его азам, преследуя скромные, но реальные цели. Глазами многих родителей научить ребенка азам языка означает научить его чтению на языке. В этом цикле статей я постараюсь рассказать, какому алгоритму действий я обычно следую при обучении чтению на английском языке малышей шести - девяти лет и, соответственно, какие советы я обычно даю родителям, которые хотят самостоятельно научить малышей немного читать на английском.

Мне кажется правильным сначала сказать о том, с чего лучше не начинать и с чего почему-то очень часто начинают обучение чтению, а то и обучение языку вообще.

Во многих «неязыковых» школах, в которых английский в начальной школе является факультативом или дополнительным предметом, детей в первый год учат в первую очередь английскому алфавиту, а попутно и некоторому количеству слов и нескольким фразам. Дети проходят весь алфавит букву за буквой в течение года, заполняют прописи, выполняют различные упражнения, не начиная при этом читать и писать. Чтение и письмо мыслится какой-то дальней целью.

По моим наблюдениям, очень часто весь этот год как бы проходит сквозь пальцы: буквы путаются, дети забывают название буквы практически сразу же после того, как ее «прошли», не знают, как эта буква читается, и не могут читать знакомые слова. Иначе говоря, этот год, посвященный изучению алфавита, приносит минимум реальных плодов, и дети все никак не могут приступить к самостоятельному чтению и письму. Для детей английский язык превращается, в лучшем случае, в абстракцию.

Большинство детей из тех классов, учитель которых идет по этому пути, охладевает к языку. Они прочно хранят в памяти несколько слов и могут с уверенностью сказать, что та или иная буква из английского алфавита, могут аккуратно написать буквы, но вот «какая из них какая» они в точности сказать не могут.

По этому же пути идут многие родители. Занятия с ребенком языком часто строятся на обучении каллиграфически писать буквы английского алфавита. Это немало. Но часто после этого этапа родители пытаются пожинать плоды: показывать на букву и спрашивать, как она называется, а также начинать обучение чтению.

А вот здесь многих ожидает загвоздка . Часто оказывается, что ребенок не удерживает в памяти названия букв, «пары» для «больших» и «маленьких» букв, и уж тем более не представляет, как читаются буквы. К этому времени ребенок уже оказывается порядком измучен всеми этими непонятно зачем существующими значками. Не понимает, к чему все это, если на английском он читать не может, и новый этап обучения чтению начать сложно именно из-за того, что ваш ученик как-то скептически к этому относится. Магия иностранного языка разрушена. Чаще, правда, родители останавливаются на середине алфавита. Как-то само получается, что или занятия прекращаются, или родители находят другой «ход».

Этот путь может быть и очень эффективным, если вы знаете все тонкости и препятствия, но я обычно рассказываю о нем как о таком пути, с которого как раз лучше не начинать - хотя бы из-за того, что он долгий и может утомить ребенка ожиданием очевидных результатов.

Интерес ребенка - вещь хрупкая и непостоянная , мне кажется, им лучше не рисковать. Куда как лучше, когда ребенок не пишет букву за буквой в долгом ожидании того момента, когда же он сможет читать, а время от времени приходит в умиление от того, что он сумел. Для них это так важно - что-нибудь суметь.

В современном обществе утвердилось мнение, что раннее обучение иностранному языку способствует более легкому, свободному применению его на практике, а также несет в себе интеллектуальный, познавательный потенциал.

Чтение – это вид речевой деятельности, занимающий одно из главных мест по важности, доступности и использованию.
Каждый век придумывает свои методы приучения детей к чтению. В каждом есть своя прелесть. Однако давайте разберемся хотя бы в нескольких.

Чтение коротких книг с картинками (Picture books) в кругу

Занимает не более 5 минут и не каждый урок, чтобы этот приём не наскучил и запас пособий не исчерпал себя.

Берём настоящие детские книги (в интернете сейчас десятки групп, где их можно купить новые или б/у по вполне сносным ценам. Одна из самых старых - UkiBOOKi).

Phonics или Фониксы

Это метод обучения чтению, основанный на фонемах - звуках и их blends – блендах (слиянию нескольких звуков). Чем они лучше алфавита и транскрипции?

Вот пример: вы можете знать историю создания палочек для еды и чёткую их классификацию, а можете уметь ими есть. Второй вариант предпочтительнее.

Для своих пятилетних читателей я остановилась на серии Jolly Phonics. Даже не столько на всём УМК (в нём столько компонентов, что я даже не рискнула взять что-либо помимо Workbook), сколько на порядке подачи звуков - не алфавит, а частотность. То есть через месяц мои ученики могли находить и сами читать знакомые слова из 2-4 букв.

Бесплатные варианты тоже существуют, самый простой - SuperSimple Phonics . Все материалы предоставляются на сайте, видео - на официальном канале на youtube.com. Там же находится восхитительный мультфильм Alphablocks . Как и Jolly Phonics , он создан для маленьких англичан. Ненавязчиво и очень наглядно буквы-кубики берутся за руки, сливаются и даже удваиваются, чтобы показать, как они звучат.

Отлично, допустим, фонемы сдались под нашим напором. Что дальше?

Можно начать с того, что пока ученики собирают вещи в рюкзачки, учитель пишет на доске простые слова. Все удивляются, но читают.

Зачем? Теперь ученики искренне верят, что читать - это легко. Снимать в начальной школе страхи барьеры - трудно, проще их сразу не строить.

Методический Совет:

На сайтах вроде Teachers pay teachers учителя выкладывают хорошие разработки, некоторые - бесплатно.

Оттуда и берутся в моей коллекции буквы-тыквы, карандаши, снеговики и прочее. С ними мы работаем в кругу, на данном этапе исключаю соревновательный момент между учениками, иногда допускаю вариант группа против учителя.

Не секрет, что все учатся с разной скоростью, а мне, как учителю, важна высокая мотивация каждого ребёнка. Раскладываем по созвучию, называем или складываем слова, слушаем слова и указываем, какой из нескольких звуков в нём присутствует (g/t/p – cat? T!), настольные игры-бродилки (попал на квадрат - прочитал слово), домино и Доббли. На данном этапе нам важно, чтобы сформировалась чёткая связь между слышимым и графическим образом звука.

Фонетические игры

Игра из пособия Петра Степичева «Фонетическая битва» , но, в принципе, можно и самим напечатать красивые карточки с нужными словами (эстетика пособий важна в любом возрасте, с дошкольниками - особенно. Интонация преподавателя + красивые читаемые буквы + приятные на ощупь пособия = воздействие на все три канала восприятия.)

Суть игры:
Заранее отбираю те карточки, которые мои ребята смогут точно прочесть и те, которые дадутся не всем.

Кладём их на пол и садимся в круг.

Переворачиваем карточку, пробуем прочесть. Пока работает коллективный разум, цель - перевернуть и прочесть все слова.

Постепенно усложняем правила, теперь читаем по одному, не справился - вернул карточку на пол рубашкой вверх.

С «более продвинутыми читателями» ошибка - и помимо текущего слова преподаватель переворачивает ещё одно на свой выбор. Со школьниками можно перейти на индивидуальный зачёт - прочитанные слова они оставляют себе и в конце игры считают, кто же победил.

Данная методика подходит лишь для тех слов, которые читаются «по правилам». Все прочие сами англичане именуют sight words (зрительные слова). И их мы читаем, как «иероглифы».
В учебнике слово mother появляется раньше, чем я ввожу диграф th. Поэтому мы просто принимаем звучание этого слова как должное. И с этими сложными явлениями можно очень просто играть.

Виселица

Для уже знающих алфавит (вводится на следующий после фониксов год) классика - виселица, которую заменяем на поросёнка. Проигравшая сторона обязана хрюкать столько раз, сколько в слове букв. Ученики в восторге и просят загадывать длинные слова. Для них это отличная мотивация как следует повторить их перед уроком, ведь хрюкающий преподаватель - это весело.

Подвижные игры на чтении?

Конечно бывают!

  • В нашем “Зоопарке” постоянно пропадают таблички.
  • В магазине игрушек перепутаны ценники.
  • И кто-то же должен подписывать семейные фотоальбомы!

Методика проведения:

Развешиваем картинки или карточки в файлах по кабинету, а ученики за определённое время раскладывают слова в соответствующие кармашки.

Это - соревнование с учителем, ведь за каждые 5-10 слов они получают балл, за каждую ошибку - балл уходит педагогу.

Игра обезличена, никто не знает, кто ошибся, потому нет виноватого.

Хотим индивидуальности?

Печатаем списки на цветной бумаге.

Ещё сложнее?

Играем в шпионов. Картинки вешаются лицевой стороной к стене, то есть чтобы увидеть изображение, файл нужно немного приподнять, рядом - непрозрачный конверт для слов.

Разминка
В качестве разминки составляем заглавные буквы из учеников (T – это ноги вместе и руки в стороны, M, H, A – два человека по-разному держатся за руки). При достаточном количестве учеников можем писать целые слова.

Игры с карточками в кругу.

Для малышей - положи игрушку или картинку на верное слово (на помощь приходит мешок, из которого извлекать предметы куда интереснее). Или выкладываем на пол 2-4 слова, запоминаем порядок, перемешиваем, восстанавливаем. Можно спрятать одно из слов или подкинуть новое.

Азарт педагога и подача: «А вот угадаете? А так? А если усложнить?» делает знакомую игру интересной.

Ещё один важный фактор - время. Как только ученики постигли суть, ставим таймер. Игра не должна надоесть. Все ученики должны четко знать фразу «One more time, please!» (Ещё раз, пожалуйста!)

Таким образом, при раннем обучении чтению наиболее важными являются следующие факторы:
1) Снятие страхов и барьеров. Читать - это легко.